徐光启是中国明末清初的一位杰出科学家、政治家和思想家,他在多个领域都有所建树,尤其在农业技术、数学和天文等方面有着深入的研究和实践。然而,关于他是否在某个特定的“历史上的今日”致力于翻译西方科学文献这一具体问题,并没有确切的史料记载可以给出明确答案。
徐光启生活在17世纪早期,当时正值明清之际,是一个动荡不安的时代。在这个时期,中国的传统儒家文化与西方的传教士带来的新知识和新观念发生了激烈的碰撞。徐光启作为一名开明的官员和学者,积极地学习和吸收了这些外来知识,并与他人合作进行了大量的翻译工作。
徐光启最为人所知的翻译作品是《几何原本》的前六卷,这是一部由意大利传教士利玛窦(Matteo Ricci)带来的欧几里得经典著作。这部译著的完成对于传播和发展中国古代的几何学具有重要的意义。此外,他还参与了其他一些科技书籍的翻译,如《泰西水法》等。
尽管没有具体的记录表明徐光启在某一天专门从事翻译活动,但我们可以肯定的是,他对知识的渴求和对科学的热爱贯穿了他的一生。他的努力不仅为当时的中国社会带来了新的思想和技术的启发,也对后世产生了深远的影响。因此,无论是在哪个具体的日子,徐光启都在不断地推动着中西文化交流和中国科学技术的发展。